На финикийский манер

22 Сентябрь 2013

Сегодняшнее название клуб получил в 1941 году по имени города, основанного финикийцами около трех тысяч лет назад на берегу Средиземного моря.

Согласно одно из версий, «малага» произошло от финикийского  malaka, означавшего «соль» (в окрестностях активно  промышляли посолом рыбы). Другие усматривают здесь более романтичную этимологию —  с еврейского слово переводится как «царица», «королева».

В отличие от «Севильи» ее сосед по провинции Андалусия не может похвастаться громкими победами. За исключением Кубка Интертото-2002 и пяти трофеев Костадель-Соль, команда не выигрывала ничего. А ведь в ее составе блистали небезызвестные форварды Катанья, Пауло Ванчопе, Дарио Силва, Хулио Дели Вальдес. Не один матч провели за «Малагу» защитник «Рубина» Сесар Навас, экс-футболист московского «Динамо» Жорже Рибейру.

Эмблема команды с течением времени почти не менялась. Это остроконечный окаймленный золотом щит, под углом 45 градусов пересеченный лентой с названием клуба и футбольным мячом в середин. Лента делит эмблему на два окошка. В левом верхнем выгравировано изображение крепости Хибральфаро. Она расположена на одноименной горе и является главным символом Малаги, красуется на муниципальном гербе. Построенный в XIV веке эмиром Гранады Юсуфом I и в 1487 году взятый католическими королями, этот замок вплоть до 1925 года служил военным целям. Отсюда открывается изумительный вид на город, а особенно глазастые узрят Гибралтарский пролив и хребет Рифских гор на севере Марокко. Качественная и недорогая компьютерная помощь на Лесной в Санкт-Петербурге.  Правое нижнее окошко занято синим полем с пятью вертикальными белыми полосами. Это соотносится с цветами основной формы команды – синий преобладает на трусах и футболках игроков.

На самом верху эмблемы видны буквы TM. Это сокращение от «Tanto Monta»,личного девиза Фернандо II Арагонского, который присвоил его Малаге после завоевания. Данное изречение красуется на многих зданиях, сооруженных в эпоху правления католических королей в конце XV – начале XVI вв. На русский его лучше всего переводить как поговорку – «хрен редьки не слаще», «что в лоб, что по лбу». История возникновения «Tanto Monta» связана с античной легендой об Александре Македонском и гордиевом узле. Прежде чем рассечь его мячом, полководец сказал: «Не все ли равно – распутать или разрубить?»

Категория: Статьи
Теги: Метки: , ,

Последние статьи

Нет Комментариев